jeudi 19 mars 2009

Les difficultés des Malgaches dans l'apprentissage du FLE

Pour construire une phrase en français : penser et traduire les représentations mentales en malgache. D’où le problème de la tournure des phrases.

L’écriture malgache est lue comme ça se prononce ce n’est pas le cas en français
La Prononciation de quelques mots : différences entre c, ch et sh, g et j, un et e,
Les accords et les terminaisons, les articles, la grammaire de base… : beaucoup d’exceptions
Pour la dissertation, nous les Malgaches, nous avons l'habitude de construire des phrases longues, nous tombons souvent dans la redondance ou le pléonasme. Nous pensons que si nous enlevons un mot, nous ne pouvons pas exprimer ce que nous voudrions dire.
Depuis la classe de maternelle, nous avons appris le français et les leçons sont en français en primaire, au collège et surtout au lycée, mais pour l'examen, nous apprenons par cœur nos leçons sans en comprendre leur contenu
Il n’y a pas assez de continuité entre l’école et la société : le français reste à l’école tout simplement.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire